-
1 вытрясти душу
1) General subject: knock seven bells out of somebody (из кого-л.), knock the tar out of somebody (из кого-л.), knock the stuffing out of somebody, wallop the living daylights out of someone, knock the living daylights out of someone, beat the living daylights out of someone, whale the tar out of somebody, beat the Jesus out of somebody, kick the Jesus out of somebody, knock the Jesus out of somebody -
2 спустить шкуру
1) Colloquial: hide, hider, wallop the living daylights out of someone, knock the living daylights out of someone, beat the living daylights out of someone2) Jocular: skin alive (e.g. I'll skin him alive if I get hold of him!) -
3 чуть не убить
-
4 выбить из (кого-л.) дурь
General subject: knock the living daylights out ofУниверсальный русско-английский словарь > выбить из (кого-л.) дурь
-
5 испугать до полусмерти
General subject: knock the living daylights out ofУниверсальный русско-английский словарь > испугать до полусмерти
-
6 проучить кулаками
General subject: knock the living daylights out of -
7 выбить из дурь
General subject: (кого-л.) knock the living daylights out of -
8 вышибать душу
вышибать душу (дух) ( из кого), сов. в. - вышибить (вытрясти) душу (дух) ( из кого)прост.knock the wind out of smb.; shake the living daylights out of smb.; beat (knock) the living tar out of smb. Amer.Митрофан.
Что ты, дядюшка, белены объелся? Да я знать не знаю, за что ты на меня вскинуться изволил. Скотинин. Смотри ж, не отпирайся, чтоб я в сердцах с одного раза не вышиб из тебя душу. (Д. Фонвизин, Недоросль) — Mitrofan: Why, uncle! Are you crazy? I don't know why you are so mad at me. Skotinin: Now look here, my boy, and don't contradict me, or I'll give you such a thumping as will knock the wind out of you.- Я его... я из него чуть душу не вытряс, когда раскрылась для меня его куркульская душонка. Спекулянт!.. (Н. Шундик, Белый шаман) — 'I... I almost shook the living daylights out of him when I realized what a scoundrel he was. Speculator!'
-
9 избить до полусмерти
1) General subject: beat back and belly, (кого-л.) beat to a fare-the-well, bemaul, (кого-л.) beat to a pulp, (кого-л.) belabor with a vengeance, (кого-л.) thresh within an inch of his life, beat hollow, knock seven bells out of somebody, knock the tar out of somebody, whale the tar out of somebody, beat senseless, kick the tar out, (кого-л.) thrash within an inch of his life, beat half to death, beat one black and blue2) American: (кого-л.) beat the living daylights out of, (кого-л.) kick the crap out of (smb.)3) Jargon: (кого-л.) beat Jesus out of (smb.), (кого-л.) kick Jesus out of (smb.), (кого-л.) knock Jesus out of (smb.), cream4) Graphic expression: knock seven kinds of shit (of smb.)5) Makarov: all to pieces, beat( smb.) back and belly, (кого-л.) beat (smb.) to a pulp, (кого-л.) reduce (smb.) to a pulp, (кого-л.) thrash (smb.) within an inch of his life, to a frazzle, (кого-л.) flog with an inch of his lifeУниверсальный русско-английский словарь > избить до полусмерти
-
10 избить (кого-л.) до полусмерти
1) General subject: beat to a fare-the-well, beat to a pulp, belabor with a vengeance, thresh within an inch of his life, thrash within an inch of his life2) American: beat the living daylights out of, kick the crap out of (smb.)3) Jargon: beat Jesus out of (smb.), kick Jesus out of (smb.), knock Jesus out of (smb.)Универсальный русско-английский словарь > избить (кого-л.) до полусмерти
-
11 дать жизни
( кому)прост.1) (отчитать, отругать кого-либо) give smb. a talking-to; give smb. what for; give smb. hell- Я его, дуролома, пропесочила... Я ему, Валя, дала жизни. (И. Лавров, Очарованная) — 'I gave that blockhead a proper talking-to, Valya. I gave him hell.'
2) (разбить, разгромить кого-либо; сильно избить кого-либо) make it hot for smb.; beat (knock) the < living> daylights (the hell) out of smb.- Прямо как бешеные [фашисты] ругаются, - сказал Довлатян, увидев усмешку Кузнецова, дочитавшего листовку до конца. - Не думали, наверно, что в Сталинграде им жизни дадут. (Ю. Бондарев, Горячий снег) — 'They're just about foaming at the mouth,' Dovlatyan said as Kuznetsov finished reading and folded the sheet with a dry laugh. 'They never thought we'd make it so hot for them at Stalingrad.'
3) (энергично действовать, проявлять себя в полную силу) cf. make things fly; put a jerk in it
См. также в других словарях:
knock the living daylights out of — knock the (living) daylights out of see ↑daylight • • • Main Entry: ↑knock … Useful english dictionary
knock the living daylights out of — beat/knock the (living) daylights out of (someone) to hit someone very hard many times. I ll knock the living daylights out of him if I catch him doing it again! … New idioms dictionary
knock the living daylights out of someone — beat/knock the (living) daylights out of (someone) to hit someone very hard many times. I ll knock the living daylights out of him if I catch him doing it again! … New idioms dictionary
knock the (living) daylights out of somebody — beat/knock the (living) ˈdaylights out of sb idiom (informal) to hit sb very hard several times and hurt them very much • Get out or I ll beat the living daylights out of you! Main entry: ↑daylightsidiom … Useful english dictionary
knock the (living) daylights out of someone — beat/knock/the (living) daylights out of someone phrase to hit someone very hard many times so that you injure them seriously Thesaurus: to hit a personsynonym Main entry: daylights … Useful english dictionary
knock the living daylights out of — {v. phr.}, {slang}, {informal} To render (someone) unconscious (said in exaggeration). * /The news almost knocked the living daylights out of me./ … Dictionary of American idioms
knock the living daylights out of — {v. phr.}, {slang}, {informal} To render (someone) unconscious (said in exaggeration). * /The news almost knocked the living daylights out of me./ … Dictionary of American idioms
knock\ the\ living\ daylights\ out\ of — v. phr. slang informal To render (someone) unconscious (said in exaggeration). The news almost knocked the living daylights out of me … Словарь американских идиом
knock the living daylights out of smb — make someone unconscious The man knocked the living daylights out of his friend during the fight … Idioms and examples
knock the living daylights out of — verb To knock out; to hit and cause to be unconscious … Wiktionary
beat the living daylights out of — beat/knock the (living) daylights out of (someone) to hit someone very hard many times. I ll knock the living daylights out of him if I catch him doing it again! … New idioms dictionary